Slovene-English Translation II C

Slovene-English Translation II C

Study Cycle: 1

Lectures: 30

Seminars: 0

Tutorials: 60

ECTS credit: 6

Lecturer(s): doc. dr. Orel Kos Silvana, lekt. dr. Grahek Križnar Nina

The subject comprises:

Translation-oriented English Idiomatics and Stylistics
Translation and English Language
Translation-oriented Idiomatics and Stylistics: the complexity of lexical meaning; multi-word lexical units; idioms and other fixed expressions, collocations, phrasal verbs, compounds; translation of multi-word lexical units; register; stylistic levels; style and genre, with specific culturally based features relevant to translation practice; rhetorical figures.

Translation from English into Slovene:

Different methodological approaches and terminology of translation studies, enabling students to analyse translation and reflect on their own translation procedures. Translation of different discourse types into Slovene: popular science, humanities, journalistic texts, fiction etc. Analysis of source and target texts. Discussion of individual translation problems.

Splošni in specializirani enojezični in dvojezični slovarji in priročniki angleškega in slovenskega jezika v elektronski ali natisnjeni obliki.

Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU  https://fran.si/
Benson, Morton, Benson, Evelyn and Robert Ilson. 1997. The BBI Dictionary of English Word Combinations. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. COBISS.SI-ID - 12790823
Berce, Sonja 2005. Angleški frazeološki slovar. Ljubljana: Cankarjeva založba. COBISS.SI-ID - 221931264

Cowie, A. P., Mackin, R. in I. R. McCaig. 1993. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford: Oxford University Press. COBISS.SI-ID – 12777255

Duff, Alan. 1989. Translation. Oxford: Oxford University Press COBISS-ID 6014478

Carter, Ronald. 1998. Vocabulary. Applied Linguistic Perspectives. Second Edition. London: Routledge. COBISS.SI-ID - 7645026

Keber, Janez 2011. Slovar slovenskih frazemov. [Elektronski vir]. Ljubljana: Založba ZRC, Znanstvenoraziskovalni center SAZU. COBISS.SI-ID – 258693888

Leech, Geoffrey Neil in Michael H. Short. 1995. Style in ficiton: a linguistic itnroduction to English fictional prose. London, New York: Longman. COBISS.SI-ID - 1820258

Moon, Rosamund. 1998. Fixed Expressions and Idioms in English. A Corpus-Based Approach. Oxford: Clarendon Press. COBISS.SI-ID - 7263074

Orel Kos, Silvana. 1996. The wood behind the trees. V: Klinar, Stanko (ur.). Prispevki k tehniki prevajanja iz slovenščine v angleščino : teorija in praksa slovensko-angleške kontrastivne analize. Radovljica: Didakta, str. 93-106. COBISS.SI-ID - 53348352

Orel Kos, Silvana. 1996. Slovensko-angleški in angleško-slovenski slovarček živalskih frazemov. V: Klinar, Stanko (ur.). Prispevki k tehniki prevajanja iz slovenščine v angleščino : teorija in praksa slovensko-angleške kontrastivne analize. Radovljica: Didakta, str. 107-148. COBISS.SI-ID - 53348352

Orel Kos, Silvana. 2008. Idiomatika in stilistika angleškega jezika: študijsko gradivo za predvanja iz idiomatike za 2. letnik Medjezikovnega posredovanja. Ljubljana: Filozofska fakulteta. COBISS.SI-ID - 36169826

Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. COBISS.SI-ID - 403810