Prevajalska delavnica

Pascale Delpech razlaga o literarnem prevajanju.

Pascale Delpech razlaga o literarnem prevajanju.

4. 10. 2024 so na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete uspešno izvedli odlično obiskano prevajalsko delavnico, na kateri sta eminentni književni prevajalki Pascale Delpech in Suzana Koncut na izbranih primerih prikazali težave pri prevajanju kulturnospecifičnih in drugih izrazov v francoščino in iz francoščine. Spregovorili sta tudi o prevajalskih začetkih in izzivih, s katerimi sta se soočali skozi svojo kariero, z mladimi prevajalci delili svoje neprecenljive izkušnje in jih spodbudili, naj se tudi sami preizkusijo v vlogi književnega prevajalca. Zares zanimivo in navdihujoče srečanje z jasnim zaključkom, da človeškega prevajalca ne more zamenjati tako imenovana »umetna inteligenca«. Najlepša hvala Kulturnemu centru »Danilo Kiš« iz Ljubljane za pobudo. Naj novo študijsko leto obogati čim več takšnih dogodkov!

Foto: Asiana Jurca Avci

Zadnje novice

Monografija o obravnavi fenomena medosebnega sporazumevanja, ki jo je uredila izr. prof. dr. Lara Burazer

Naslovnica monografije Communicating without Language and Grammar: Chronicling the Development of a New Science

Interdisciplinarni pristopi k vohalni dediščini v Narodnem muzeju Slovenije

Občinstvo v Narodnem muzeju Slovenije (foto: Mojca Ramšak)

Modra fakulteta prejemnica priznanja Andragoškega centra Slovenije

(Od leve proti desni): mag. Branka Hrast Debeljak, generalna direktorica, Direktorat za srednje in višje šolstvo ter izobraževanje odraslih, Urška Gruden, koordinatorka projekta Modra fakulteta FF pri Centru za izobraževanje FF, doc. dr. Mojca Leskovec, vodja Centra za izobraževanje FF, dr. Nataša Potočnik, direktorica Andragoškega centra Republike Slovenije  (foto: Črt Piksi)